传承人类文明、展示当代教育! 工业和信息化部备案许可证京ICP备05058824号 设为首页 收藏本站 联系我们
   您现在的位置: > 国家教育信息网 > 考研 > 考研英语 > 正文
08考研英语大纲翻译部分深度解析及复习指导
www.modedu.cn 2007-8-31 16:12:00 来自: 万学·海文  [字号:  ]

在2008年的英语大纲中,对翻译部分的要求描述与2007年的大纲描述并无差别。其主旨依旧是“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力”。尽管如此,但是,纵观往年考题,我们发现一个趋势,那就是考题材料语言句子的复杂化程度在逐步提高,因此,对考生的语言理解能力就提出了更高的要求。实践证明,在考试的过程中,大部分考生都能对要翻译的句子有一个模糊的概念,即明白英文的大概意思,但往往会对一些小的地方把握不准,或者干脆不知道该怎么组成一个符合中文言语习惯的句子。这些问题的解决一方面依赖于我们平时对英语学习以及中文功底的积累,另一方面也可以辅以一些小的技巧去帮助我们得到更快的提高:

一、对于翻译多重嵌套复合句,可以采用拆分句子的方式,首先找准句子主干,滤去修饰性成分,尤其是长的后置定语或者定语从句,然后再用指代词把滤去的成分逐步添加进来。例如,

But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.(07年考试真题)

分析:句子主干是the idea…rests on an understanding…, that后面跟的是idea的同位语从句,of后面跟的则是修饰understanding的后置定语。按照中文的习惯,在这句话中,我们选择先翻译从句以避免所指不明晰。

【参考译文】:记者必须比普通的公民更了解法律,这种观点是基于对新闻媒体的特殊职责以及约定俗称的惯例的理解之上的。

二、依照考研英语词频,常用单词词组意思和搭配要注意积累。例如,

Furthermore, humans have the ability to modify the environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.(03年第61题)

分析:很多同学对这个句子的后半句感到费劲是因为没有看懂后半句话中的核心词组subject… to。考研英语是一个系统连贯的工程,考生平常可以通过对真题的大量研究,找出词频规律,对那些高频的单词和词组应多加注意。例如,本题中的subject… to在04年第28题All theories, however, are tentative and are subject to criticism出现过,在05年完形填空13题的备选干扰项中也出现了。意思为,使臣服,使服从。

【参考译文】:而且,人类有能力去改善他们所居住的环境,从而使其他的生命形式服从于他们自己的特殊想法和想象。

三、纵观这两年考研翻译选题,新增语言考点有借鉴选自国外著名领导人演讲稿的趋势。例如06年第49题(But his primary task is not to think about the moral code which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business),核心句式not…any more than…就是出自肯尼迪总统为登月计划发表的演讲中所采用的一个句式:I do not say that we should or will go unprotected against the hostile misuse of space any more than we go unprotected against the hostile use of land and sea. 再比如05年第50题In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say, “Unity we stand, divided we fall”--…,Unity we stand, divided we fall 也是出自林肯总统著名的Gettysburg Address. 熟悉原文的同学则可以翻译的更“雅”一些,比如,团结则存,分裂则亡或者合即立,分即垮等等。这些雅致的翻译也会在判卷的时候为考生增分。

总之,考生如果在平时的学习中注意积累,并辅以小技巧,考研英语翻译就应该不是块难啃的硬骨头了。

 共1页  1 
  相关信息  
2007年研究生招生 207年艺术招生 自主招生 高考报名
  教育新闻
·加码AI的2019:百度AI寻人携手权威机构帮
·2019“AI+公益”最前沿:小度智能音箱又刷
·花粉年会最大惊喜,华为阅读多重大礼回馈
·第4届全国验光与配镜职业技能竞赛决赛暨视
·为孩子教育筹划,“不计成本”并非最佳选
·IEA协会携手多家院校机构培养国际化人才
·与时俱进,做好近视防控——中国视光学发
·虎课网首届深圳线下活动“嗨设计“圆满结
·IET合作期刊High Voltage出版三年即被SCI
  高考
·"千校万岗"2019大学毕业生成长计划发布 为
·山西省2019年普通高校招生美术类专业省级
·2019年河北省高考音乐类专业统考1月6日起
·山西省2019年普通高校招生美术类专业省级
·2019年黑龙江省普通高校美术类省级统考成
·“津课联盟”成立29家高校共创“金课”
·浙江理工大学2019年表演(时装表演艺术)
·常州大学2019年艺术类(表演)专业招生简
·东南大学2019年外语类保送生招生简章
·常州大学2019年艺术类(表演)专业校内考
  考研
·广东省2019年硕士研究生招生考试网上报名
·重庆各大高校研究生扩招最大增幅达50%
·大同大学通过学位核查2019年研究生正式招
·江苏省2019年全国硕士研究生招生网上报名
·研考前百天做什么?
·北京市2019年全国硕士研究生招生考试报名
·上海市2019年硕士研究生招生报名工作实施
·2019年硕士研究生网上报名在陕考生选择报
·2019年陕西省全国硕士研究生招生考试网报
·2019年云南省全国硕士研究生招生考试报名
  新闻图话
高额学费=背着孩子上学 研究生求职 救血癌妹妹
学生头发长老师见识短 大学生翻拍"建国大业"
  院校信息
·内地高等教育展在港举行 逾百所院校参与免
·华侨大学2019年面向澳门地区本科招生简章
·华侨大学2019年面向香港地区本科招生简章
·上海财经大学2019年优秀运动员免试入学招
·上海财经大学2019年香港免试入学招生简章
·香港中文大学明年在鄂招生14人
·香港大学2019年内地本科生入学计划
·海南大学明年将有80余个专业面向澳门招生
·北京大学2018年物理金秋营报名通知
·北京大学2018年数学金秋营报名通知
  留学
·申请德国大学录取看三方面
·新西兰优势专业有哪些
·2017年出国留学、回国服务规模双增长
·中国成最大留学生输出国,专家支招巧治家
·英国八大艺术类专业受欢迎
·英国八大艺术类专业受欢迎
·荷兰奖学金信息可在线查 
·学生办理签证前莫背答案
·赴美留学生首超30万 本科生首超硕士生
·澳大利亚 打工度假签证9日申请


网站介绍 网站导航  广告业务 联系我们  服务声明  加盟合作  诚聘英才
copyright:2005-2022 版权所有未经教育信息网书面同意,本站所有内容、信息不得转载。 向上
北京经典互动网络科技发展有限公司技术支持 E-mail:modedu@163.com 工业和信息化部京ICP备05058824号 京公网安备 11010502046246
北京网络警察报警平台 公共信息安全网络监察 经营性网站备案信息 不良信息举报中心 中国文明网传播文明